Category Archive: மொழிபெயர்ப்பு

பேய்க்கிழக்கு




  குளிர்கால இரவு. ஒரு வீட்டில்மட்டும் வரவேற்பறை விளக்குகள் எரிந்தன. ஜன்னல்கள் இழுத்துவிடப்பட்டு கணப்பு கனன்றுகொண்டிருந்தது.  வயதான அப்பா வைட்டும் இளைஞனான மகன் ஹ்ர்பெர்ட்டும் சதுரங்கம் விளையாடிக்கொண்டிருந்தார்கள். அருகே வெண்ணிறமான தலைமயிர்கோண்ட அம்மா பின்னல்வேலைசெய்துகொண்டிருந்தாள். அது அவர்கள் மூவர் மட்டும் கொண்ட சிறியகுடும்பம்.   ”இந்தமாதிரி காற்றும் பனியும் கொட்டுகிறதே…அவர் வருவாரா?”என்று மகன் சந்தேகப்பட்டான். ”பார்ப்போம்”என்றான்.   அப்போது வண்டிவந்து நிற்கும் ஒலி கேட்டது. கனத்த காலடி ஓசைகள் கேட்டன.   ”வந்துவிட்டார்” என்றார்  வைட். அவர் …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/1471

குரங்குத்துணை




  வி.எஸ்.பிட்செட் எழுதிய தி செயிண்ட் என்னும் சிறுகதை இது * பதினேழு வயதிருக்கும்போது எனக்கு கடவுள் நம்பிக்கை இல்லாமலாகியது. கொஞ்சநாளாகவே அது நிலையிலாமல்தான் இருந்துகொண்டிருந்தது. நாங்கள் வசித்துவந்த இடத்தின்றருகே இருந்த ஆற்றங்கரையில் இதற்குக் காரணமான சம்பவம் நடந்தது.   நான் அப்போது என் மாமாவுடன் தங்கியிருந்தேன். அவர் நொடித்துப்போனபின்னர் ஒரு சின்ன மரச்சாமான்கடையை ஆரம்பித்து நடத்திவந்தார். கடவுள் எப்படியாவது உதவிசெய்வார் என்று அவர் நம்பினார். அப்போது கனடா டொரொண்டோவிலிருந்து ‘கடைசிச் சுத்திகரிப்பு சபை‘ என்ற பெயருள்ள …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/1752

இரண்டாம் மொழிபெயர்ப்பு




  அன்பின் ஜெ.எம், உங்களைச் சிரமப்படுத்துவதற்கு மன்னியுங்கள். எனக்குக் கீழ்க்காணும் கடிதமொன்று அண்மையில் பெயரில்லாமல் வந்தது. அதை நான் அவ்வளவு பெரிதாக எடுத்துக் கொள்ளவில்லை;காரணம் உங்கள் வழிகாட்டுதலால் இப்படிப்பட்ட ஆட்கள், தாங்களும் எதுவும் செய்ய மாட்டார்கள்..,மற்றவர்கள் ஏதேனும் செய்தாலும் தேவையின்றி வம்புக்கிழுப்பார்கள் என்ற அக அமைதி எனக்கு நிறையவே கிட்டியிருக்கிறது. எனினும் இக் கருத்துத் தொடர்பாக (மூன்றாவது மொழி வழியான மொழிபெயர்ப்புக்கள் பற்றி)-அவையும் நமது சூழலில் ஏற்கப்படக் கூடியனவே என்று ஒரு பதிவை நீங்கள் ஏற்கனவே எழுதியிருப்பதான …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/8679

வீடு




  என் அம்மாவின் ரசனையே தனிப்பட்டது. ஏனென்றால் அம்மா எல்லாரும் வாழும் ஒரு பொதுவாழ்க்கைத்தளத்தில் வாழவில்லை. அவர்களுக்கு ஆங்கிலமும் உலக இலக்கியமும் அன்றைய இடதுசாரிச்சூழலில் இருந்து, இடதுசாரி செயல்வீரரும் அறிஞருமான மூத்த அண்ணா கேசவபிள்ளை வழியாகக் கிடைத்தது. ஆனால் அவர்கள் மணம் புரிந்துகொண்டது என் அப்பாவை, ஒருபோதும் அவர்கள் மணம்புரிந்துகொள்ளக்கூடாத ஒரு மனிதரை. வேறு எந்தப் பெண்ணுக்கும் இலட்சியக்கணவராக இருந்திருக்கக்கூடிய, ஆனால் அம்மாவுக்கு மரண வடிவமாகவே மாறிய மனிதரை.   ஆகவே அம்மா முழுத்தனிமையில் இருந்தார்கள். வீடெல்லாம் …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/1477

பத்து மலையாளக் கவிதைகள்




    நானும் சைத்தானும் தேவனுக்கு உரியதை தேவனுக்கும் தேசத்துக்கு உரியதை அதற்கும் தந்துவிட நான் முன்வந்தபோது ஒருவன் என் முன் வந்து சொன்னான் “எனக்குரியது எனக்கே” என. ‘யார் நீ” என்றேன் “தெரியாதோ சைத்தானை?” என்றான் “அப்படியானால் கேள் என்னுடையதெல்லாமே எனக்கே என்பதே என் வேதம்” என்றேன் ‘என்னுடையதை தந்தாய் நன்றி ” என்று சிரித்து போனான், சைத்தான் – எம் கோவிந்தன் –     குதிரை நடனம் நான்கு பெரும் குதிரைகள் அலங்கரித்துவந்தன. …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/343

நீலகண்டப் பறவையைத் தேடியின் மறுபகுதிகள்…




ஜெ, நீலகண்டப்பறவையைத் தேடி இரண்டாம்பாகம் என்று ஒன்று இருக்கிறதா? அது தமிழில் வந்ததில்லையா? தமிழில் இப்போது வெளிவந்துள்ள நூலில் முதற்பாகம் முற்றும் என்றுதான் உள்ளது. செந்தில்   அன்புள்ள செந்தில், நீலகண்ட பறவையைத்தேடி முழுமையான தனி நாவல்தான். ஆனால் அதற்கு மேலும் இரு தொடர்நாவல்கள் உண்டு. நீலகண்ட் பக்கிர் கோஞ்சே, அலௌகிக் ஜலஜான், ஈஷ்வரேர் பகான் ஆகியவை முத்தொடர் நாவல்கள்.   அதீன் பந்த்யோபாத்யாய இன்றைய வங்க தேசத்தில் உள்ள பத்மா நதிக்கரையில் பிறந்தவர். அந்த இளமைபபருவ …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/101035

அதீன் பந்த்யோபாத்யாய’வின் ‘நீலகண்ட பறவையை தேடி’




  கற்பனாவாத எழுத்தின் முக்கியமான சிறப்பியல்பு என்ன? அது வெகுதூரம் தாவ முடியும் என்பதே. உணர்ச்சிகள் சார்ந்து, தத்துவ தரிசனங்கள் சார்ந்து, கவித்துவமாக அதன் தாவல்களுக்கு உயரம் அதிகம். அந்த உயரத்தை யதார்த்தவாதம் ஒருபோதும் அடைந்துவிடமுடியாது. ஆகவேதான் முற்றிலும் யதார்த்தத்தில் வேரூன்றிய ஆக்கங்களை விட ஒரு நுனியில் கற்பனாவாதத்தையும் தொட்டுக்கொள்ளும் ஆக்கங்கள் பெரிதும் விரும்ப்பபடுகின்றன – சிறந்த உதாரணம் தஸ்தயேவ்ஸ்கி. அவரது கற்பனாவாதம் மானுட உணர்வுகளையும் தரிசனங்களையும் உச்சப்படுத்தி முன்வைக்கும் விதத்தில் உள்ளது. கற்பனாவாதத்தின் இநததாவலுக்கு என்ன …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/185

கனவுகளின் மாற்றுமதிப்பு




[ 1 ] ப்ரயன் மகே எழுதிய [ Bryan Magee] எழுதிய தத்துவவாதியின் சுயவாக்குமூலம் [Confessions of a Philosopher] என்ற நூலின் தொடக்கம் சுவாரசியமானது. இளமையில் அவர் தூங்கி விழித்ததும் ஒவ்வொருநாளும் உடன் தூங்கிய அக்காவிடம் கேட்பாராம் ‘நான் நேற்று எப்போது தூங்கினேன்?’ என்று. அக்கா ஒரு விஷயத்தைச் சொல்லி அதை நான் சொல்லிக்கொண்டிருந்தபோது என்பார். இல்லை , அது எனக்குத்தெரியும், அதை நான் கேட்டேன். அதற்குபிறகு எப்போது என்பாராம். அப்படியே கடைசியாக கேட்டதைக்கூட …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/37393

மலையாளக் கவிதைகளை தமிழாக்குதல் பற்றி…




தமிழின் முக்கியமான கவிஞரான ‘பிரமிள்’ எழுதிய புகழ்பெற்ற கவிதை இது காவியம். சிறகிலிருந்து பிரிந்த இறகு ஒன்று காற்றின் தீராத பக்கங்களில் ஒரு பறவையின் வாழ்வை எழுதிச் செல்கிறது இதை நான் கேரளத்தில் ஓர் இலக்கியக்கூட்டத்தில் சொன்னேன். கீழே இறங்கியதும் ஒரு வாசகர் அருகே வந்தார். ”நல்ல கவிதை சார் இது. ரொம்ப அருமையான கவிதை. ஆனா நீங்க முழுசா சொல்லியிருக்கலாம்” ”நான் முழுக்கவிதையையும் சொன்னேனே…” ”அப்படியா? நாலுவரிதானே இருந்தது?” ”ஆமாம்.அந்தக் கவிதையே அவ்வளவுதான்” அவர் நம்பாமல் …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/344

நிம்மதி




அம்மா இறந்தபோது ஆசுவாசமாயிற்று இனி நான் இரவு நிம்மதியாக பட்டினிகிடக்க முடியும் எவரும் போட்டுப் பிடுங்கமாட்டார்கள் இனி என்னால் காய்ந்து பறப்பதுவரை தலைதுவட்டாமலிருக்கமுடியும் முடிக்குள் கைவிட்டு சோதிக்க யாருமில்லை இனி நான் கிணற்று மதில் மேல் அமர்ந்து தூங்கிவழிந்து புத்தககம் வாசிக்கலாம் ஓடிவரும்  அலறல் என்னை திடுக்கிடச்செய்யாது இனி நான் அந்தியில் வெளியே கிளம்பும்போது கைவிளக்கு எடுக்கவேண்டியதில்லை பாம்புகடித்து ரோமத்துளைகளில் குருதிகசிய செத்த பக்கத்துவீட்டுக்காரனை நினைத்து தூக்கத்தில் திடுக்கிட்டெழுந்த அந்த மனம் நேற்றோடு இல்லாமலாயிற்று இனி நான் …

மேலும் »




Permanent link to this article: https://www.jeyamohan.in/34831

Older posts «